"Hij neemt de bus." Picture of a guy in blue tights, red boots, red cape, no logo. Funny! Less funny: the transport depicted is bus, taxi, metro. Is there a tram? Is there a train? No, there is no tram. No, there is no train. *sigh*
Boy in theater -- but wearing a suit, unattended and with a ticket -- asks the usher where his seat is. Usher says, to your right. Boy says "Dank U" and gets back, "Alsjeblieft". Two errors in a single photo! First, I question whether an usher in a Dutch theater would _ever_ je versus U a customer who was independent and in an appropriate location. A lost/separated child would be different. But I'm less sure about this than about other things I've noted, and the boy is adorable and the usher is perhaps just being nice to the sweet kid (altho to be honest, I've never heard alsjeblieft anyway so I'm knee-jerk suspicious of it). But saying AUB in any form in response to Dank U in this context is dead wrong. Graag gedaan is actually completely appropriate in this context.
Man on bus offers seat to older woman standing (he says mijn stoel -- a minor error, it should probably be _this_ seat rather than _my_ seat). She says thank you, he says AUB. Again, graag gedaan would be far more appropriate.
I'm not going to give any further examples of AUB vs. graag gedaan (or any of a few similar meaning phrases) from Level 2. There are many.
I will, however, note that having taken formal classes in two languages other than my native language (French and German) and having done numerous CD, book, web, tape etc. courses in other languages, the Rosetta Stone teach-giving-and-understanding-directions section is so much better than anything I've ever seen before that it seems wrong to use it as a comparator. _This_ is how you should teach people turn right/turn left/go straight/to the nth whatever/it's on your right/left/in front of you, etc. Just, wow. Super, super, super amazing, and almost worth the price of the whole package just to finally be able to understand. I never had trouble _asking_ for directions, but I _never_ understood them when people gave them to me, even when they spoke really slowly.
ETA: Also, hey that's the same root that we have in slalom (which I do understand is a borrowed word and not from Dutch).
Boy in theater -- but wearing a suit, unattended and with a ticket -- asks the usher where his seat is. Usher says, to your right. Boy says "Dank U" and gets back, "Alsjeblieft". Two errors in a single photo! First, I question whether an usher in a Dutch theater would _ever_ je versus U a customer who was independent and in an appropriate location. A lost/separated child would be different. But I'm less sure about this than about other things I've noted, and the boy is adorable and the usher is perhaps just being nice to the sweet kid (altho to be honest, I've never heard alsjeblieft anyway so I'm knee-jerk suspicious of it). But saying AUB in any form in response to Dank U in this context is dead wrong. Graag gedaan is actually completely appropriate in this context.
Man on bus offers seat to older woman standing (he says mijn stoel -- a minor error, it should probably be _this_ seat rather than _my_ seat). She says thank you, he says AUB. Again, graag gedaan would be far more appropriate.
I'm not going to give any further examples of AUB vs. graag gedaan (or any of a few similar meaning phrases) from Level 2. There are many.
I will, however, note that having taken formal classes in two languages other than my native language (French and German) and having done numerous CD, book, web, tape etc. courses in other languages, the Rosetta Stone teach-giving-and-understanding-directions section is so much better than anything I've ever seen before that it seems wrong to use it as a comparator. _This_ is how you should teach people turn right/turn left/go straight/to the nth whatever/it's on your right/left/in front of you, etc. Just, wow. Super, super, super amazing, and almost worth the price of the whole package just to finally be able to understand. I never had trouble _asking_ for directions, but I _never_ understood them when people gave them to me, even when they spoke really slowly.
ETA: Also, hey that's the same root that we have in slalom (which I do understand is a borrowed word and not from Dutch).